Dễ người dễ ta khó ma khó quỹ

Direct English translation

Be easy with others, be easy with oneself; be hard on ghosts, be hard on demons.

Equivalent English version

What goes around comes around

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta nên cư xử mềm mỏng, thuận tình với người khác thì cũng sẽ được đối xử thuận tình như vậy; ngược lại, khắt khe hay gây khó dễ thì dễ gặp sự chống đối. Thường dùng để nhắc về cách đối nhân xử thế qua lại.
English explanation
It advises that if one treats others with ease and goodwill, one is likely to receive the same in return; if one is harsh or obstructive, one will meet resistance. It is used to remind people that the way they deal with others often comes back to them.